Свежие отзывы
27 апреля 2024 17:50
Круто круто круто 😀...
Алиса Селезнева 25. Привидений не бывает - Кир Булычев
26 апреля 2024 11:00
Очень интересный роман с юмором и приколами, позитивный и добрый, да еще и озвученный таким...
Опера вызывали?! - Ульяна Романова
26 апреля 2024 10:45
Завораживающий голос с множеством оттенков и интонаций , который просто затягивает в происходящие...
Александр Серов
25 апреля 2024 20:47
Мне очень понравилось я влюблена 🥰...
Алиса Селезнева 10. Миллион приключений - Кир Булычев
24 апреля 2024 16:55
Отличная аудиокнига, которая одновременно проста и многогранна. Очаровательная озвучка....
Челленджер - Ян Росс
24 апреля 2024 09:29
Супер — пупер...
Алиса Селезнева 10. Миллион приключений - Кир Булычев
Переводы из французской классической поэзии XIX века - Борис Кригер
Год:2001
Автор: Борис Кригер
Читает: Михаил Кульченко
Время: 00:40:11
Размер:36.9 Мб
Добавлено:09.10.2022
Борис Кригер - Переводы из французской классической поэзии XIX века. Новые переводы Борис Кригера передают шарм поэзии трех великих французских поэтов девятнадцатого века.
Виктор Гюго — прежде всего поэт, реформатор французского стиха. Основное, что характеризует его деятельность – любовь к человеку, сострадание, призыв к милосердию. Он буквально ошеломил читателей, обеспечив окончательную победу романтизма во французской поэзии.
В любовных стихотворениях Гюго является певцом земного и в то же время одухотворенного чувства.
Переводы стихотворений Бодлера будят чувства и мысли, а главное – очень сильные эмоции. То есть он достигает того же, на что притязало классицистическое искусство, но другими средствами. Поэт каждый раз показывает, что читатель просто так не сможет его понять, что он должен сделать усилие, вырасти над собой. В этом смысле Бодлер поэт будущего, и мы можем только надеяться, что приблизились к его пониманию. В представленных переводах его хорошо знакомые стихотворения зазвучали по новому.
Виктор Гюго — прежде всего поэт, реформатор французского стиха. Основное, что характеризует его деятельность – любовь к человеку, сострадание, призыв к милосердию. Он буквально ошеломил читателей, обеспечив окончательную победу романтизма во французской поэзии.
В любовных стихотворениях Гюго является певцом земного и в то же время одухотворенного чувства.
Переводы стихотворений Бодлера будят чувства и мысли, а главное – очень сильные эмоции. То есть он достигает того же, на что притязало классицистическое искусство, но другими средствами. Поэт каждый раз показывает, что читатель просто так не сможет его понять, что он должен сделать усилие, вырасти над собой. В этом смысле Бодлер поэт будущего, и мы можем только надеяться, что приблизились к его пониманию. В представленных переводах его хорошо знакомые стихотворения зазвучали по новому.
Слушать онлайн Переводы из французской классической поэзии XIX века - Борис Кригер
Важно! Контент только для лиц старше 18 лет. Просмотр несовершеннолетними строго запрещен! Если вы обнаружите в тексте нарушение статьи 15.1 законодательства РФ, пожалуйста, сразу сообщите нам по электронной почте для оперативного удаления материала.
Отзывы о книге Переводы из французской классической поэзии XIX века - Борис Кригер